那些瞥一眼安大略省西南地图的人可能会得出结论 - 事实证明 - 滑铁卢地区既没有听到,也不会听到独木舟的召唤。该地区距离休假湖和伊利湖之间等距离等距离。

Take a closer look and a different topography emerges, as you follow the historic, heritage Grand River and trace its watershed boasting myriad navigable tributaries and reservoirs. Then notice all the rivers no more than a couple hours’ drive away: the Maitland, Saugeen, Bighead and Thames among others. It might not be Algonquin Park, the Kawartha Lakes, Muskoka, Algoma or North of Superior, but its far from an arid wasteland.

Waterloo Region and its immediate environs have outfitting rentals and retailers, guides, instructors, manufacturers and clubs, not to mention film festivals, writers and artists, associated with all things canoe.

The region also has the KW Canoe Symposium. The brainchild of David Bain, an elementary school teacher, conservationist and avid canoeist, the annual celebration of the canoe — which returns Saturday — is celebrating its sixth year. It not only endures; it continues to attract capacity crowds at the Princess Twin, the Waterloo-based independent theatre operated by a couple of enthusiastic canoeists, John Tutt and life partner Wendy Guymer.


I’d like to take the opportunity of the symposium to introduce canoeheads, as well as fly anglers who canoe, to a lovely book about the joys of canoeing published by Stonegarden Studios.

River-Places特点是Bruce Lumsden和David Hunsberger的Serigraphs的诗,其中均致电Waterloo Region Home。StoneGarden Studios是由韦森学院大学退休英语教授的犹太米勒种植,培育和收获的文学园。在搬迁到渥太华之前,她致力于她丰富的同情创意人才来培养整个地区的社区艺术。她已经转过身来石榴堡到卡尔 - 格里菲斯·富尔顿(设计师河流场)who remains committed to publishing local artists and writers.

Lumsden came to Waterloo from Toronto to work as an administrator in various capacities at the University of Waterloo. In 2012 Stonegarden published an earlier poetry collection,Toronto, Toronto。Kitchener-bred Hunsberger is a prominent regional printmaker who opened a studio after graduating from UW in 1976.

Although poet and printmaker had not met untilRiver-Placeswas in production, both have been enthusiastic naturalists and canoeists for many years. Their mutual love of the Canadian wilderness blossoms in their creative collaboration of word and image.

Lumsden’s poetry is direct and immediate. It’s accessible lyric storytelling; a reader doesn’t need an English degree to understand and appreciate it. He takes readers on an emblematic canoe trip which is a memory composite of many trips over many years.


我们分享在日常仪式和同志中,为荒野旅行和勘探提供更深入的意义。我们在所有从黎明到黎明,在所有黎明的所有无数辉煌中都经历了自然。偶尔的lumsden表达了超出了桨和独木舟的存在性仪式之外的东西的暗示,“简单和效用的创造”First Lights当他写的时候:

The beauty of the day
the deep quiet of the night
和the overwhelming enormity
above us.


traveling over land and water

Hunsberger的Serigraph实际上并没有受到特定诗歌的启发;相反,词和图像之间的关系同情和互相友好地开发。插图为读者提供了一个集中的,集中,亲密的自然 - 她的水域和海岸线,树木和植物,岩石和天空,更不用说光明和阴影的戏剧,这使世界动漫了一个有机和无生命。

Crane River (2005), copyright by David Peter Hunsberger

Crane River (2005), copyright by David Peter Hunsberger

Reminiscent of the paintings of Tom Thomson, an obvious mentor of both poet and printmaker, Hunsberger’s perspective on the landscape comes most often from the stern of a canoe on the river or tracing the shoreline.

Leafing throughRiver-PlacesI’m reminded of a retrospective exhibition of Hunsberger’s silkscreen prints at Cambridge Galleries in 2005. TitledSylvan通道它的特色印刷品于1988年至2004年之间完成。然后,我的意见与他的工作保持相关,它立即通过签名风格来识别,这是创造性视觉和技术的融合。

Before he retired from the rigours of printmaking, he worked in small editions of about 40 prints, utilizing 10 to 15 colour separations for each print. His use of overlapping transparent colours increased the number of observable colours beyond what he actually printed.

It’s clear from many titles that Hunsberger references actual locales —Oxtongue Morning, Hornbeam Twist, Crane River, Spanish River, Petawawa River, Dumoine River和, closer to home,Forwell Creek。Others are more general —秋季溪,土地,悬崖,白水在急流。无论是具体还是将军,他对识别特定地点并不是象征性地,隐喻或象征性的人都不感兴趣。

Hunsberger与自然界有亲密的术语;他知道熟悉的经常转变为陌生。因此,捕获困扰着河流的雾或雾的令人难以令人困扰的印刷品呼吸河。You don’t have to be a churchgoer to apprehend a sense of the sacred or the Holy.

Hunsberger celebrates nature up close and personal. We know all too well that the natural world he celebrates is threatened by industrialization and urbanization. This gives his images a hint of the reflective, meditative and elegiac amidst the joyous dance of colour.

Now let’s return to the sold-out KW Canoe Symposium, with its five presenters including:

• Jeff McColl, an inveterate canoeist will introduce QEII Wildlands, Ontario’s newest provincial park.

• Christina Scheuermann, outdoor and backcountry blogger卓越will explore her social media adventures.

•Drew Czernik将在他心爱的Algonquin公园在100天内划独木舟的划独木舟,他在过去的18年里工作了100天。

• Jim Baird,阿卡Jim the Adventurer, will recall one, or any number of, extreme canoeing journeys that separate the real deal from the pretenders and wannabes.

• Stephen Orlando will showcase his unique light photographs that capture the balletic beauty of the paddle stroke.

The symposium is rounded off with a musical presentation by the Tumpline Symphony Orchestra.